漂亮人妻洗澡被公强啪啪_中文字幕AV人妻少妇一区二区_亚洲日韩精品欧美一区二区一_中文字幕亚洲乱码熟女一区二区

分享到(dao):

武漢求精外語培訓學校用我的語言,改變我的生活

聯系資料

武漢求精外語培訓學校
所在地區:
湖北省 武漢市
公司主頁:
暫無
電話號碼:
027-*******
傳真號碼:
暫無
聯 系 人:
劉老師
移動電話:
027-*******
電子郵箱:
暫無

小語種學習選擇歐洲語言,怎么學

發布(bu)于:2014年07月06日 來源:springcrossstitch.cn
[摘要]小語種學習選擇歐洲語言,怎么學 Fremdsprachen lernen für Europa - ja, aber wie ? 學習歐洲語言 - 沒錯,但是怎么學呢?

小(xiao)語種學(xue)習選擇歐洲語言,怎(zen)么學(xue)

Fremdsprachen lernen für Europa - ja, aber wie ?

學習歐洲語言      沒錯,但是怎么學呢?

 

Ob auf Urlaubsreisen oder beim Surfen im Internet- wer Fremdsprachen spricht, kommt schneller an sein Ziel. Und wer beruflich etwas erreichen will, kann auf Fremdsprachen nicht verzichten. Vom künftigen Idealbürger Europas wird sogar erwartet, dass er sich in mindestens zwei Fremdsprachen unterhalten kann. Die Frage, wie man m?glichst effektiv Fremdsprachen lernt, wird damit immer wichtiger. Experten haben inzwischen recht genau untersucht, was beim Sprachenlernen tats?chlich geschieht.

無論度假旅行(xing)還是網上沖浪,那(nei)些(xie)會(hui)講外(wai)語(yu)的(de)(de)人總能更快得(de)到自己(ji)所想(xiang),而(er)那(nei)些(xie)想(xiang)要(yao)在事業(ye)上獲得(de)些(xie)成績的(de)(de)人就更不能放棄學(xue)習外(wai)語(yu)了(le)。人們認為,未來歐洲的(de)(de)理想(xiang)公民應(ying)至少能用兩(liang)門外(wai)語(yu)交流。因(yin)此(ci),如(ru)何盡可能高效(xiao)地學(xue)習外(wai)語(yu)這一問題(ti),變(bian)得(de)愈發重要(yao)。此(ci)間,專家們對(dui)外(wai)語(yu)學(xue)習中的(de)(de)現象進(jin)行(xing)了(le)十分(fen)仔細的(de)(de)研究(jiu)。

In der Europ?ischen Union arbeiten derzeit ungef?hr zw?lf Millionen Europ?er au?erhalb ihrer Heimatl?nder. Circa sechs Millionen leben als ,,Gastarbeiter, Flüchtlinge und Asylsuchende meist für l?ngere ;Zeit in Deutschland. Das Erlernen der deutschen Sprache ist für sie der Schlüssel zur Integration in ihrer neuen Umgebung. Ohne jeden Unterricht haben die meisten von ihnen sich die Sprache dieser Umgebung angeeignet. An ihnen haben Linguisten beobachtet, was bei dem Vorgang des natürlichen Lernens ohne systematischen Sprachunterricht, dem so genannten ,,ungesteuerten Fremdsprachenerwerb, passiert. Die vergleichenden Untersuchungen, die Forscher des Max-Planck-Instituts für Psycholinguistik in sechs europ?ischen L?ndern durchgeführt haben, zeigen, dass drei Faktoren für das erfolgreiche ;Erlernen einer Sprache wichtig sind: die Lernmotivation, das eigene Sprachtalent und der Zugang, den man zu der fremden Sprache hat.

現(xian)在有將近一(yi)千二百(bai)萬(wan)非本國(guo)歐(ou)(ou)洲人在歐(ou)(ou)盟(meng)工作,大(da)約六(liu)(liu)百(bai)萬(wan)外(wai)籍工人、難民和(he)尋求政(zheng)治避難者在德國(guo)生活,他(ta)(ta)們大(da)多(duo)會居住更長時間。學(xue)會德語(yu)(yu)就是他(ta)(ta)們融入新環境的(de)關鍵所在,他(ta)(ta)們中(zhong)的(de)大(da)多(duo)數沒上過一(yi)節課就掌握了德語(yu)(yu)。語(yu)(yu)言(yan)學(xue)家們對他(ta)(ta)們進行了觀察,想弄清他(ta)(ta)們是如何未經過系統的(de)語(yu)(yu)言(yan)課程學(xue)習就學(xue)會外(wai)語(yu)(yu)的(de)。Max-Planck研(yan)究所的(de)研(yan)究人員在歐(ou)(ou)洲六(liu)(liu)個(ge)國(guo)家進行的(de)心(xin)理(li)語(yu)(yu)言(yan)學(xue)的(de)對比調查顯示,成功(gong)習得(de)語(yu)(yu)言(yan)的(de)三(san)個(ge)重要因素(su)是:學(xue)習動機、自身語(yu)(yu)言(yan)天賦和(he)學(xue)習外(wai)語(yu)(yu)的(de)途(tu)徑。

 

Die Forscher fanden heraus, dass sich die Ausl?nder die neue Sprache rasch nach dem gleichen typischen Muster aneigneten: Zuerst lernten sie wichtige Nomen und Verben sowie die Personalpronomen ich und du. Endungen lie?en sie weg. In einer zweiten Stufe folgten Modalverben wie müssen und k?nnen und schlie?lich die Hilfsverben haben und sein. Dieser Lernprozess vollzieht sich innerhalb der ersten zwei Jahre. Danach konnten sich die untersuchten Personen meist nicht weiter sprachlich verbessern. Ihre Sprache ,,fossilierte, d.h. Sie blieb auf dem erreichten Niveau stehen.

研究人員發(fa)現,外國人都是按照一種典型的(de)模式掌握(wo)外語的(de):首先學習(xi)重要的(de)名詞(ci)和動詞(ci)以及人稱代詞(ci)“我”和“你”,暫且不顧詞(ci)尾。第(di)二階段學習(xi)情態動詞(ci)如(ru)“müssen” 和“ k?nnen”;最后學習(xi)助動詞(ci)“haben” 和“ sein”。頭(tou)兩(liang)年持續(xu)這一學習(xi)過程,隨后大(da)多數被研究人員的(de)語言能力鮮有進步(bu),也就是說,他們(men)的(de)語言水平停滯不前了。

 

武(wu)漢求精(jing)外語(yu)培訓學校(xiao) ***  ***