漂亮人妻洗澡被公强啪啪_中文字幕AV人妻少妇一区二区_亚洲日韩精品欧美一区二区一_中文字幕亚洲乱码熟女一区二区

分(fen)享到:

武漢求精外語培訓學校用我的語言,改變我的生活

聯系資料

武漢求精外語培訓學校
所在地區:
湖北省 武漢市
公司主頁:
暫無
電話號碼:
027-*******
傳真號碼:
暫無
聯 系 人:
劉老師
移動電話:
027-*******
電子郵箱:
暫無

武漢漢南區法語聽力培訓中心費用

發布于:2015年(nian)04月24日 來源:springcrossstitch.cn
[摘要]武漢漢南區法語聽力培訓中心費用Les Français ont de plus en plus de relations amoureuses sérieuses 法國人有越來越多嚴肅認真的愛情關系

武漢漢南區費用(yong)

Les Fran?ais ont de plus en plus de relations amoureuses sérieuses

法國人(ren)有越來(lai)越多嚴肅認真的愛情關系

Selon ;une étude de l'Ined, la première vie de couple intervient souvent aujourd'hui alors que les personnes sont encore étudiantes.

根據(ju)法國(guo)人口研究(jiu)中心(xin)的一項調查(cha),現在法國(guo)人常在學生時代(dai)就有了第(di)一次兩人共同(tong)生活的經歷。

L'expérience de plusieurs relations amoureuses est de plus en plus fréquente au fil des générations : à 40 ans, plus d'une personne sur cinq en déclare au moins trois "importantes". La première vie de couple intervient souvent aujourd'hui alors que les personnes sont encore étudiantes. Elle prend "de plus en plus la forme d'une expérimentation d'un mode de vie, et s'inscrit de moins en moins dans une perspectivede mariage et ;de constitution d'une famille", écrit l'Institut national d'étudesdémographiques.

隨著時代的變化(hua),多次愛情(qing)關系的經歷(li)已(yi)變得(de)越(yue)來越(yue)普遍:對現在(zai)40歲(sui)的(de)(de)法(fa)國(guo)(guo)人來(lai)說,超(chao)過五分之一坦言已有至(zhi)少三個重要的(de)(de)愛(ai)情伴侶。如今(jin)第一次兩人共同(tong)生活的(de)(de)經歷(li)常在(zai)學生時代就已經來(lai)臨。法(fa)國(guo)(guo)國(guo)(guo)立人口研究中心寫道:這被越(yue)來越(yue)多地當作一種生活方(fang)式(shi)的體(ti)驗,而越(yue)來越(yue)少是(shi)為結婚或組成(cheng)家庭。

L'age médian à la première vie de couple augmente avec le niveau d'études : il est de 21,5 ans pour les femmes et 24 ans pour les hommes des générations 1978-1987 dont les études se sont arrêtées ;avant le bac, comparé à respectivement 23,6 et 26,3 ans pour celles et ceux ayant un dipl?me supérieur à bac + 2. Dans les générations d'après-guerre, les deux conjoints étaient souvent tous deux en emploi lorsqu'ils emménageaient ensemble.

經歷(li)(li)第(di)一次兩人共同生活經歷(li)(li)的平均年齡隨著(zhu)學歷(li)(li)的增高而增加:對于出生于1978-1987年(nian)的人群,高(gao)中學歷(li)的女性平均年(nian)齡是21.5歲,而男(nan)性(xing)在24歲,而對有大專(zhuan)文憑的人,女性和男性平(ping)均年齡(ling)分別在(zai)23.626.3歲。對(dui)于戰后出生(sheng)的(de)那一(yi)代(dai)人,多半搬到一(yi)起(qi)住時,都(dou)已有了(le)工作。

Dans les générations suivantes, les deux partenaires sont de plus en plus souvent encore étudiants. La persistance d'un écart d'age, combinée à l'allongement des études des femmes, ont rendu fréquente la situation où l'homme est en emploi alors que la femme est étudiante (autour de 25 % des situations pour la génération 1978-1982). Laconfiguration inverse (homme étudiant, femme en activité), demeure marginale (3 %). Ainsi, s'installer dans un nouveau logement est un peu moins fréquent qu'avant, tandis que ;l'emménagement au domicile de l'homme est plus courant (environ un quart des femmes et des hommes nés vers 1980). L'installation du couple chez la femme reste moins répandue (16 % pour la génération 1978-1982). Il est de plus en plus rare d'emménager avec son premier partenaire sexuel. Ce n'est le cas que pour un tiers des femmes nées en 1978-1982, comparé à plus des trois quarts trente ans plus t?t.

在(zai)接下來的(de)(de)幾(ji)代(dai)人中,那些小戀(lian)人們(men)通常還(huan)(huan)是學(xue)生。對年齡差的(de)(de)偏愛,和女(nv)性(xing)(xing)(xing)學(xue)業時間(jian)加長,常常造(zao)成了男性(xing)(xing)(xing)在(zai)工作而女(nv)性(xing)(xing)(xing)還(huan)(huan)是學(xue)生的(de)(de)現象(對1978-1982出生那一代人來說,這種現象占到(dao)25 %)。相(xiang)反的配合(男(nan)性(xing)為學(xue)生,女(nv)性(xing)工作)就有(you)點非主流了(3 %)。這樣,同居(ju)的(de)情況(kuang)就比(bi)之前少,而(er)在男性居(ju)所同居(ju)比(bi)較普遍(bian)(大約占(zhan)80年前后出生(sheng)人群的四分之一(yi))。在(zai)女性居(ju)所(suo)同居(ju)的情況就比較(jiao)少了(le)(占1978-1982出生的人群16 %)。而和第一個性伴侶同居的(de)情況(kuang)則越來越少(shao)。這(zhe)種(zhong)情況(kuang)對出生在(zai)1978-1982年(nian)的女性,只(zhi)占三分之一,而三十年(nian)前,這種情況(kuang)多(duo)于四分之三。

Il est plus fréquent d'avoir un premier conjoint qui a déjà vécu en couple : c'est le cas de plus d'un quart des femmes et des hommes nés en 1978-1982, comparé à 9 % des femmes et 5 % des hommes nés en 1948-1952.

現在更普遍的情況是(shi)選擇(ze)一(yi)個已有過兩人共同生(sheng)活(huo)經(jing)歷(li)的伴(ban)侶(lv):這種情況占(zhan)到1978-1982出生人群的四分之一以上(shang),而對于在1948-1952出生的人群,這(zhe)種情況對女性和男性分(fen)別是9 %5 %

Enquête réalisée en 2013-2014 en France métropolitaine auprès de 7 825 femmes et hommes de 26 à 65 ans, à domicile ou par téléphone.

2013-2014于法(fa)國本土,對7825位(wei)26到(dao)65歲的女性和(he)男性,以專訪或電(dian)話形式調查。

學(xue)法語,來吧

 

武漢求精外(wai)語培訓學校  ***