每天上午,的留學生們學習漢語綜合、漢語口語、語言實踐課等。為了更好地幫助日本交流生理解漢字,主要負責初級漢語口語和讀寫的郭麗老師說:“我用游戲、圖片、歌曲的方式讓他們理解漢字。”她坦言:“每一次上課時,每說一個詞語或句子,我馬上在黑板上寫拼音。說一個句子或者一個詞的時候,馬上在黑板不停地寫拼音。準備課件的時候我也會花費很多心思,動用各種教學手段和道具去讓他們明白。”
每天下午,的留學生們轉向中國文化體驗課學習。練一道劍術、耍一手太極、寫一卷水墨、品一口清茶、打一個中國結、剪一紙窗花……這些富有中國特色的傳統文化在我院日本札幌大學留學生的培訓課堂上一一展現。
說到耍太極、練劍術,他們領略頗多。床井佳紘等留學生在任課老師劉國釗的悉心指導下,一邊聽從老師的指導——“用劍尖畫圓,手心向前,手心向后……good”,一邊緊握劍柄,剛柔有度、敏捷準確地練習劍術,劍過之處,似水波蕩漾,花兒朵朵開……
談到書法課,那是留學生們的摯愛。美術系的黃小龍老師要求他們寫一首完整的古詩。惠州留學的留學生們參照著字帖,一筆一劃認真地書寫。黃老師認真地點評和指導同學們的書法作品:“床井佳紘同學的下筆再有力些,字的筆畫體現出棱角,線條再粗些,字就好看了……藤田風音同學的字寫得很漂亮,很有中國書法的氣韻……長尾寧音同學漏寫一個字,但字寫得很好!”聽完老師的意見后,床井佳紘點點頭,取來一張新的宣紙,又重新寫了起來。他告訴記者,練習書法雖然很難,但他很喜歡書法課。
談及茶文化,這是留學生們津津樂道的事。來到金穗茶葉總匯,他們認真地聽該店負責人介紹茶葉的起源、藥用價值以及與茶葉名稱相關的典故,親手嘗試泡茶品茗。赤澤愛說,相比日本沖喝粉狀綠茶而言,中國的泡茶功夫比較深奧,工序較多,規矩也較多。她品嘗中國茶后道:“日本的綠茶非常苦,主是配著甜品一起吃,而中國茶有種甘醇的香氣常留在口中。中國茶給我別樣的感受,真好。”
打“中國結”和剪“窗花”同樣受到留學生們的歡迎。在朱淑儀老師的示范下,他們的手指靈巧地帶著細線在指間繞,不一會編成一個漂亮的“中國結”。 小川美咲和記者聊天時說:“我在日本沒有見過‘中國結’,第一次學習編‘中國結’,感覺挺難的,但是一回生,兩回熟,越學越好啦。當然,我覺得剪紙也一樣好玩啦。”
采訪中,床井佳紘同學開心地說:“我們和這里的老師、同學們相處得很愉快。課程安排有特色,課堂學習都是我們感興趣的。在老師的指導下,我們的漢語、書法、太極拳、劍術、剪紙等水平有了提高。”