武漢新洲區就(jiu)業資質
Para ti和(he)Por ti真的(de)可以(yi)混用嗎(ma)?當然不可以(yi)!問題是,這二(er)者與(yu)動詞連用時(shi),在(zai)大多(duo)數情況下的(de)英文(wen)翻譯的(de)確都是for you.
為了避免混淆(xiao),我們可以把這兩個(ge)前置詞(ci)在與(yu)代詞(ci)一起使用(yong)表達的(de)意思分為:
Por (un motivo):因為某(mou)個原因(動機等)而做某(mou)事,或者代(dai)替某(mou)人做某(mou)事
* Podría hacer cualquier cosa por ti. (我可以為(wei)了你做任(ren)何事(shi)情。)
* Puedes echarle un vistazo por mí? (你可以幫(bang)我看(kan)(kan)看(kan)(kan)嗎?)
Para (una finalidad):特別為(wei)了某個(ge)人而做的(de)一件事,或者(zhe)此人就(jiu)是動作的(de)接受者(zhe)
* Me lo guardo especial para mi madre. (我特意(yi)為(wei)了我媽媽把它存著。)
* Ha escrito esta canción para, y solamente para su ex novia. (這首歌他(ta)就是給他(ta)前女友寫(xie)的。)
* ?Para quién has comprado eso? (你給誰買的?)
常見(jian)的(de)一些錯(cuo)誤:
* Mándale recuerdos para mí (應(ying)為por mí)--代我向他問好。
* No llores para mí(應為por mí)--你不(bu)要為了我哭泣。
* Preguntan para ti (應為por ti)--他們問起你。
* Preguntas por ti (應為para ti)--給你提的(de)問題
學西(xi)班牙語,來吧(ba)
武(wu)漢求精(jing)外語培訓(xun)學校 ***